Titre : ASYLUM GARDEN
Disque : BRAN-NEW LOVER - 1999
Paroles : Sakurai Atsushi Musique : Hoshino Hidehiko Arrangements : Buck-Tick
Japonais Rômaji Traduction
悪魔になれ 子羊を酔わせるのさ 羽を翳し 暗闇を繰り広げろ
Trans さらけ出せ 欲望を吸い上げてやるガランドウの 心は 張り裂けそう
太陽に背を向け asylum garden 歩いた 時は止まり 黒い影がそこにある
やり続けろ いつまでももがきながら 振り返るな 意味などに囚われるな
Trash 気味悪い 記憶の 糸を手繰れば
虫の様に 這い出す この身体
太陽に背を向け asylum garden 歩いた 時は止まり 黒い影がそこにある
太陽に背を向け asylum garden 歩いた 時は止まり 黒い影がそこにある
黄色い光と キャンバスの向日葵
黄色い光と キャンバスの糸杉
黄色い光と キャンバスの自画像 キャンバスの自画像
Akuma ni nare kohitsuji wo yowaseru no sa hane wo kazashi kurayami wo kurihirogero
Trans sarakedase yokubô wo suiageteyaru garandô no kokoro wa harisakesô
Taiyô ni se wo muke asylum garden aruita toki wa tomari kuroi kage ga soko ni aru
Yaritsuzukero itsumademo mogakinagara furikaeru na imi nado ni torawareru na
Trash Kimi warui kioku no ito wo dagureba
Mushi no yô ni haidasu kono karada
Taiyô ni se wo muke asylum garden aruita toki wa tomari kuroi kage ga soko ni aru
Taiyô ni se wo muke asylum garden aruita toki wa tomari kuroi kage ga soko ni aru
Kiiroi hikari to kyanbasu (canvas) no himawari
Kiiroi hikari to kyanbasu (canvas) no itosugi
Kiiroi hikari to kyanbasu (canvas) no jigazô kyanbasu (canvas) no jigazô
Le jardin de l'asile
Je deviens le diable et fais des agneaux des ivrognes je brandis une plume et dévoile les ténèbres
Trans* Mon cœur vide qui se confesse et déverse son désire semble brisé
J’ai tourné le dos au soleil et j’ai marché dans le jardin de l’asile le temps s’est arrêté il y a là une ombre noire
Continuer, se débattre éternellement et regarder en arrière je suis prisonnier des significations
Inepties je me sens mal si on tire sur le fil des souvenirs
Ce corps rampe tel un insecte
J’ai tourné le dos au soleil et j’ai marché dans le jardin de l’asile le temps s’est arrêté il y a là une ombre noire
Une lumière jaune et une toile de tournesol
Une lumière jaune et une toile de cyprès
Une lumière jaune et un autoportrait un autoportrait
*Je n'ai pas trouvé ce que peut signifier ce "trans", votre aide est la bienvenue !
Ajouter un commentaire